Saltar al contenido

Cómo contactar con una agencia de traducción por e-mail

Si eres un traductor recién licenciado o si hace poco que has terminado la carrera, estarás en la fase de buscar trabajo. Una de las tareas es enviar tu CV a las agencias de traducción. Para poder aumentar tus posibilidades de éxito, nuestro equipo de traductores profesionales en Granada ha elaborado este breve artículo explicando cómo contactar con una agencia de traducción por correo electrónico.

Tampoco te puedes perder regalos para traductores

Beneficios de emplear el e-mail para buscar trabajo

Es bien conocido por todos que el correo electrónico es una herramienta formidable. Es habitual que los traductores usen el correo electrónico para comunicarse con las agencias de traducción mientras buscan trabajo. Los beneficios de emplear el correo electrónico para contactar con una agencia de traducción son:

  • Es posible enviar mensajes a cualquier hora, sin importar la zona horaria. Esto es especialmente importante dados los alcances globales del negocio de traducción y la dispersión geográfica de los traductores.
  • Queda un registro de la comunicación y se puede acceder a él para referencias posteriores por parte de la agencia.
  • Es menos molesto que otros medios como el teléfono o los faxes.

Consejos para contactar por e-mail:

Debes tener en cuenta que una agencia de traducción recibe cada día decenas de correos con currículums adjuntos solicitando trabajo o postulándose. Por ello, los siguientes consejos te van a ser de mucha ayuda:

  • Adjunta tu CV en un archivo estándar (MS Word o PDF) e incluye una versión de texto en el mensaje para que los lectores puedan leerlo sin necesidad de abrir el archivo.
  • Procura que el “peso” de tu correo no sea elevado. Nada de enviar e-mails de 3, 4 o 5 MB.
  • Redacta una línea de asunto para captar la atención. Esto será un factor diferenciador a tener en cuenta para que la agencia decida abrir tu mensaje y no otro. Incluye tu perfil en redes sociales y/o un enlace a tu blog o página web. Estos son sitios web gratuitos y sencillos de mantener, y muchos traductores tienen alguna cuenta en alguna red. Asegúrate de que no la usas para emitir opiniones políticas, religiosas, culturales o deportivas.
  • Añade palabras clave relevantes a tu e-mail y utiliza un software de correo seguro como Outlook para que tu email se identifique con los términos más importantes (por ejemplo, «traductor médico español»).

Por otro lado, hay tres prácticas a evitar:

  1. No envíes correos sin personalizar

Los traductores estamos acostumbrados a recibir cada día correos sin personalizar en nuestra bandeja de entrada, y sabemos que este enfoque no funciona. Lo mismo ocurre cuando somos nosotros los que enviamos el mensaje. Esta estrategia sí puede dar resultado si eres uno de los pocos traductores en el mundo en tu combinación lingüística y especialidad de traducción.

  1. No ser diferente al resto

En un mercado competitivo (como el del sector de la traducción) es fundamental destacar. Las agencias de traducción tienen que diferenciarse para competir. Y los traductores también. Ser distinto en tus tácticas de promoción es una buena idea, y eso empieza por tu e-mail. Tal vez requiera invertir algo de tiempo, pero la alternativa es ser una mercancía más.

  1. Usa una dirección de correo profesional

Naturalmente, puedes emplear correos de gmail, live o hotmail. En este punto queremos hacer referencia a que no es aconsejable enviar un e-mail buscando trabajo desde direcciones como «lunita97@gmail.com» o «pedroyangela_2008@hotmail.com». Nos explicamos, ¿verdad?

Esperamos que estos consejos te ayuden a iniciar tu viaje en el mundo de la traducción con una agencia. Si tienes alguna recomendación, no dudes en compartirla en los comentarios. Para finalizar, te recomendamos que veas: mitos sobre la traducción.

Configuración de cookies