Gracias a que nuestro mundo es cada vez más global, las empresas pueden ofrecer sus productos y servicios en casi cualquier país del mundo. Algo que, sin duda, tiene grandes ventajas, pero también algún que otro inconveniente. El primero de ellos es el idioma, ya que es necesario adaptarse a la lengua del país en el que se quiere vender. Desde nuestra agencia de traductores en Alcorcón, queremos ofrecerte unos útiles consejos para ayudarte.
También te puede ayudar cómo elegir la mejor empresa de traducción
Si te estás planteando exportar tus productos, o bien ofrecer alguno de los servicios de tu empresa en otro país, vas a tener que contratar los servicios de una empresa de traducción profesional.
Es más, incluso dentro de España, de manera frecuente se requiere traducir los las instrucciones, manuales, documentación técnica, contratos o trípticos, a otros idiomas en función de la Comunidad Autónoma. Caso de Cataluña, País Vasco o Galicia, por ejemplo.
Es primordial que éstas, sean traducciones precisas y realizadas por profesionales. No tan solo para poder transmitir correctamente el mensaje a otra lengua, sino también para adaptarlo a la idiosincrasia del país o territorio al que van dirigidas.
Seguidamente, hallarás algunos puntos y aspectos a tener presentes antes de utilizar los servicios de una compañía de traducciones:
¿Con una traducción de calidad aumentaré mis ventas?
Este es el punto fundamental por lo que las compañías contratan traducciones. Si tu negocio está en plena expansión en un país extranjero o se está estableciendo una oficina en una comunidad donde el idioma principal no es el idioma español, en ese caso tus ventas sin duda se beneficiarán al ofrecer tus textos traducidos.
¿A qué mercado se dirige?
Actualmente, es una práctica frecuente contar con traducciones en inglés. Pero, si tienes una compañía sería, es especialmente útil contar con traducciones en alemán, francés o italiano, ya que son mercados de un elevado poder económico.
¿Mejorará la imagen de mi empresa o negocio?
Sin duda alguna. A veces, no es solo una cuestión de aumento de las ventas, sino de conservar y atender correctamente a los clientes que ya tienes.
Aun teniendo un negocio convencional donde la mayor parte de los productos que ofertas a clientes son en inglés, teniendo ciertos documentos en diferentes idiomas puede ser muy útil, especialmente si tu empresa está ubicada en un área metropolitana o urbana.
¿Mejorará el feedback de mis clientes?
Al ser sensible y tener mucha empatía con tus clientes de diferentes partes del mundo, el grado de satisfacción de tus clientes aumenta. Del mismo modo que ciertas multinacionales son conocidas por ser excelentes lugares en los que trabajar por los empleados, otros son conocidos por su excelente servicio al cliente, que a menudo incluye la capacidad de comunicarse con las personas en los idiomas que son más cómodos para ellas.
¿Me ayudará a abrir nuevos mercados?
La traducción profesional también puede desarrollar un papel fundamental en cómo tú ves a tu negocio respecto a posibles expansiones en el futuro.
Si tienes un negocio en España y deseas abrir mercado en Francia, posiblemente desees empezar a contratar traducciones al francés de todos tus documentos mucho antes que realmente comiences el proceso de internacionalización.
De este modo, al iniciar a edificar una clientela ya estarás preparado cuando la expansión se realice.
Esperamos haber podido resolver tus dudas y haberte ayudado a que tu negocio crezca internacionalmente. Si necesitas más información, puedes contactar con nosotros en: