Traductores de portugués
Las traducciones en portugués, debido a la proximidad de Portugal con nuestro país, es uno de los servicios de traducción más demandados en Traducciones Agora. No obstante, ofrecemos a nuestros clientes las 2 variedades principales que existen en este idioma: el portugués peninsular o de Portugal y el portugués brasileño o de Brasil.
Al ser el luso un país vecino de España, desde hace cientos de años y actualmente, existe un intercambio constante de mercancías y un elevado volumen de negocios entre ambas naciones. Por este motivo, la traducción de español a portugués y de portugués a español siempre ha gozado de una gran relevancia.
En nuestra empresa de traducción de portugués, puedes acceder a traductores de las principales combinaciones lingüísticas que se emplean en este idioma. Como siempre, todas son realizadas por traductores profesionales nativos del idioma destino. Las más importantes son:
Traductor de español a portugués | Traductor de inglés a portugués | Traductor de alemán a portugués |
Traductor de italiano a portugués | Traductor de francés a portugués | Traductor de catalán a portugués |
Servicio de traducción de portugués
Traducciones AGORA somos una agencia de traducciones en portugués especializada en la traducción de textos y contenidos de sitios web, turísticos, científicos, informáticos, gastronómicos, financieros, médicos, literarios, técnicos, de marketing y jurídicos.
A lo largo del tiempo, hemos logrado formar a un nutrido grupo humano de traductores nativos de portugués. Unos profesionales con plena consciencia de las necesidades de los clientes y que van se involucran en todo momento con el principal objetivo de que la traducción de textos en portugués no suponga una barrera insalvable para tu empresa o para ti. Al realizar una traducción de portugués, los textos necesariamente deben superar dos pasos fundamentales:
Los traductores profesionales de portugués de Traducciones Agora cuentan con una amplia formación de varios años. Solo traducen a su lengua materna, el portugués. Del mismo modo, todos y cada uno de ellos únicamente traducen textos que pertenezcan al área o sector en el que están especializados. Ya que no es lo mismo traducir una texto turísticos que un acuerdo de confidencialidad, por ejemplo.
Para poder ofrecer la más elevada calidad lingüística, nuestras traducciones en portugués son revisadas y corregidas por un corrector de portugués con las mismas propiedades que el primero. Solo de este modo, conseguimos lograr un servicio con la calidad que nuestros clientes desean.
Si todavía tienes alguna duda, estamos a tu entera disposición. Puedes contactar con nuestra agencia para lo que estimes oportuno o resolver tus inquietudes. Asimismo, si te resulta más práctico, puedes solicitar un presupuesto sin ningún compromiso.
Características del idioma portugués
El portugués es una lengua romance que se habla en todo el mundo. Es uno de los idiomas oficiales de varios países, incluyendo Portugal, Brasil, Angola, Mozambique, Cabo Verde, Guinea-Bissau, Macao, Timor Leste y São Tomé y Príncipe. El portugués es el quinto idioma más hablado del mundo, y el tercero más hablado en el hemisferio occidental.
El portugués es una lengua de origen latino, semejante al español, pero con muchas diferencias. Por ejemplo, hay muchas palabras en portugués que no se encuentran en español. Además, el portugués tiene una pronunciación única, con sonidos que no se encuentran en español.
Los verbos en portugués se dividen en tres categorías: el presente, el pasado y el futuro. Cada uno de ellos se conjuga de forma diferente, lo que significa que hay que aprender las formas correctas para cada tiempo verbal y para cada persona. El portugués también tiene una estructura de género, que implica que los sustantivos y los adjetivos tienen género masculino o femenino.
A diferencia del español, el portugués tiene una gran cantidad de prefijos, sufijos y formas verbales. Estas formas verbales se utilizan para expresar diferentes tiempos verbales, como el futuro, el condicional, el imperativo y el subjuntivo.
El portugués también cuenta con una larga lista de palabras compuestas. Estas palabras consisten en dos o más palabras unidas para formar una nueva palabra con un significado diferente a los significados de las palabras individuales. Esto puede ser un poco difícil para aquellos que no están familiarizados con el idioma, pero, una vez que se aprende, es una forma útil de expresarse en portugués.
En general, el portugués es un idioma hermoso y único. Aprenderlo puede ser un poco complicado al principio, pero una vez que se comprenden los conceptos básicos, hay muchas formas en las que se puede usar el idioma para expresarse.
Debido a la complejidad de su estructura fonética, muchos lingüistas están muy interesados en este idioma. El portugués consta de 9 vocales, de las que 5 son vocales nasales. Del mismo modo, cuenta con 25 sonidos consonánticos. Cabe destacar el complejo sistema de acentuación de esta lengua, ya que se pueden encontrar diferentes pronunciaciones incluso dentro de la misma variante.
En el idioma portugués existen 2 géneros: el masculino y el femenino. Como característica destacable, decir que casi todos los pronombres y adjetivos disponen del mismo género que el nombre al que hacen referencia.
Del mismo modo que sucede con el idioma español, en el portugués los verbos cuentas con 3 conjugaciones, divididas obviamente según el sufijo. Entrando ya en el apartado léxico, la mayoría de sus palabras tienen su origen en el latín, ya que es una lengua romance. Pese a ello, y también como en español, muchas otras lenguas han influenciado este idioma (sobre todo el inglés), que han dejado numerosos préstamos lingüísticos.
Origen e historia del idioma portugués
El idioma portugués, también conocido como “luso”, es una lengua romance que tiene su origen en el galaicoportugués. Se desarrolló en una provincia romana del oeste de la península Ibérica: Lusitania. En esta localización conviven dos evoluciones del latín: el practicado por los colonos en los comienzos del siglo III a.C. y los soldados romano. En el siglo V, debido a las incipientes invasiones por parte de los bárbaros, el portugués comenzó a ser ya distinto al resto de lenguas romances. Comenzó a ser lengua de uso habitual en toda la zona norte de Portugal y en Galicia.
A partir del siglo XII, incluso logró tener una gran reputación y prestigio. Principalmente en los textos poéticos, que dieron paso a las cantigas leo-portuguesas. Tanto fue así, que traspasó fronteras e incluso otros reinos comenzaron a emplear esta distinguida lengua para la composición de poemas.
Llegado el siglo XV, ya se puede afirmar que el portugués es considerado un idioma totalmente afianzado y con gran cantidad de obras literarias reconocidas, ya sea en prosa como en poesía.
A partir del año 1500, los portugueses (que eran grandes navegantes) colonizan lo que actualmente conocemos como Brasil. Por lo que el idioma portugués se hace lengua principal en todos estos territorios del nuevo mundo. Del mismo modo sucedió con multitud de colonias portuguesas en África.
En el año 1990 se produjo el Acuerdo ortográfico de la lengua portuguesa. Las encargadas de la regulación y normalización del idioma portugués fueron dos instituciones: la Academia das Ciências de Lisboa y la Academia Brasileña de Letras. Con esta nueva normalización se unificó el portugués peninsular y el brasileño, ya que con el paso de los años, sus diferencias eran cada vez más grandes.
En la actualidad, la lengua portuguesa es practicada por cerca de 250 millones de personas. Es la sexta lengua más hablada del planeta. Es considerado como idioma oficial en Portugal, Brasil, Cabo Verde, India, Angola, Mozambique, Macau, Guinea Bissau, Namibia, Sudáfrica, Príncipe y Timor Oriental y Santo Tomé.