Traducción científica
Gracias a la traducción científica, los avances científicos están experimentando un crecimiento exponencial desde hace pocos años. Las nuevas tecnologías de comunicación y la globalización están propiciando el rápido intercambio de información, experiencias y conocimiento. Por ende, la correcta traducción científica de toda esta información es imprescindible.
Definición de traducción científica
La traducción científica por definición también se puede denominar traducción cientifico-técnica, científicatécnica o científica y técnica. Debemos tener en cuenta que las ciencias para un mundo contemporáneo son fundamentales.
Para comprender mejor qué es, debemos recordar que es una especialidad incluida dentro de las traducciones técnicas.
Las traducciones científicas son demandadas principalmente por aquellas instituciones o profesionales que precisan traducciones específicas en sus respectivos ámbitos de investigación, profesionales o campos académicos.
La comunidad científica publica cada vez con mayor frecuencia documentación de divulgación científica, empresarial, universitaria, institucional, o destinada a particulares cuya difusión en otros idiomas supone una auténtica necesidad.
La traducción de textos científicos es una especialización de la que se ocupa el traductor científico profesional, como también los propios autores, que sean expertos en la materia y que cuenten con un dominio suficiente de otro idioma.
Solicítanos un presupuesto gratuito
Agencia de traducción científica
La comunidad científica internacional constantemente avanza y continuamente genera y publica multitud de documentación, ya sean ensayos, informes, artículos, estudios, ponencias, conferencias, revistas, normativas, protocolos, etc. Casi todos ellos requieren la intervención de un traductor de inglés científico o de un traductor de español científico.
Las traducciones científicas requieren el dominio de una terminología muy específica y concreta, además de realizar una exhaustiva labor de documentación. Estas características sitúa la traducción científica fuera del alcance de los traductores no especializados en este terreno.
La figura del traductor científico especializado, con competencias avanzadas en idiomas y en el conocimiento del sector en la que se focalice el trabajo de investigación, resulta capital.
En Traducciones Agora somos especialistas en la traducción de artículos científicos, textos divulgativos y otros tipos de documentación.
La traducción científica presenta algunas características concretas como por ejemplo la utilización de abreviaturas y terminología muy específica. Algo que conocemos en nuestra agencia de traducción científica. Normalmente, en las traducciones de textos científicos aparecen términos lingüísticos de nueva creación y crean vacíos léxicos que dificultan su traducción a otros idiomas.
Por norma general, las traducciones científicas van orientadas a un público muy especializado. Suelen ser textos muy objetivos ya que detallan una situaciones concretas. A grandes rasgos, no precisan recursos estilísticos, están redactados con las palabras justas y necesarias y empleando una terminología científica concreta y especializada.
Traducción de textos científicos en inglés y español
Los idiomas más demandados en la traducción científica en España son el inglés y el español. Por tanto si necesitas un traductor de textos científicos en inglés o español, somos el servicio de traducciones online que necesitas.
La comunidad científica internacional constantemente avanza y continuamente genera y publica multitud de documentación, ya sean ensayos, informes, artículos, estudios, ponencias, conferencias, revistas, normativas, protocolos, etc. Casi todos ellos requieren la intervención de un traductor científico de inglés o de un traductor científico de español.
La traducción de textos científicos demanda altos conocimientos especializados en el campo tratado y requiere un proceso de traducción singularmente preciso, en el que los traductores científicos que participan en el dicho proceso no solo son profesionales lingüistas, son también expertos en el campo científico involucrado.
«La mayoría de las ideas fundamentales de la ciencia son esencialmente sencillas y, por regla general pueden ser expresadas en un lenguaje comprensible para todos.» – Albert Einstein –
Servicio de traducción científica
Debes saber que los traductores de nuestra agencia de traducción científica están altamente especializados, siempre actualizados, trabajan únicamente en su campo de especialización y solo a su lengua materna.
En Traducciones Agora siempre establecemos el mismo equipo de traductores científicos para cada cliente. De este modo, tanto el cliente en primer lugar, como el equipo de traducción, se ven beneficiados del trabajo conjunto. Además, de este modo, se reducen a la mínima expresión los posibles problemas y contratiempos que se puedan presentar cuando se asignan distintos traductores científicos para cada trabajo de traducción de un mismo cliente.
Una de las claves de la calidad de nuestro trabajo es la consulta continua de glosarios especializados, la creación de memorias de traducción que les resultarán útiles en encargos posteriores y acceso a las mejores guías de cada campo científico existente.
Para cada traducción a realizar, se asigna un equipo de traductores científicos especializados en el campo de trabajo. Dicho equipo realizará una exhaustiva búsqueda terminológica y consulta de la documentación necesaria para los requerimientos que dicha traducción científica requiera.
La opción más recomendable para la realización de tus traducciones científicas es la de confiar solo en traductores profesionales nativos, especializados en el campo en cuestión y que garanticen un trabajo de la máxima calidad. De este modo no pondrás en riesgo tu trabajo, tu imagen o tu empresa, debido a una traducción científica que no tenga la adecuada calidad.
Traducción de artículos científicos
La comunidad científica es un grupo realmente activo en la generación de artículos científicos y otros tipos de documentos. Por lo tanto, la demanda de traducciones de artículos científicos es muy elevada, sobre todo en inglés y español; pero también en alemán, francés, italiano o portugués
Esto se debe a que los investigadores, médicos, encargados de departamentos de investigación y desarrollo, profesores, especialistas, divulgadores e ingenieros requieren constantemente de ellas para la divulgación de sus estudios, investigaciones o publicaciones.
Traducir documentos científicos es una práctica muy habitual en la mayoría de los ámbitos. Entre otros, estamos hablando de campos científicos como la genética, biología, química, ecología, física, psicología, sociología, antropología, geología, agronomía, farmacéutica, geografía o política. Algunos ejemplos prácticos pueden ser:
- Artículos académicos
- Artículos científicos
- Artículos de investigación
- Conferencias
- Documentos de investigación
- Ensayos clínicos
- Ensayos de laboratorio
- Ensayos de psicología
- Investigaciones científicas
- Libros especializados
- Manuales científicos
Traductores científicos online
Traducciones Agora somos una empresa de traducción de España que ofrece el servicio de traductor de textos científicos online a empresas, instituciones y autónomos, independientemente de su ubicación. Desde sus oficinas en Madrid y Barcelona presta servicio a nivel mundial. Nos sentimos muy orgullosos del alto nivel de calidad que podemos ofrecer en nuestras traducciones científicas.
Disponemos de un experimentado equipo de traductores de textos científicos profesionales que trabaja en nuestra empresa de traducciones desde hace años. Todos ellos son traductores licenciados nativos y su profesionalidad garantiza la más alta calidad en sus traducciones científicas.